
[ENGLISH FOLLOWS] La lecture et l’écriture sont une passion pour moi. Ma première langue est l’anglais et ma langue préférée est le français. À l’âge de 10 ans, j’ai découvert l’auteur Philippe Ebly avec son livre Destination Uruapan de la Collection Les Conquérants de l’Impossible, une série de science-fiction et en particulier de voyage dans le temps. Dans ce livre, un des personnages se nomme Xolotl, ce qui signifie en aztèque “jumeau” et cela m’a beaucoup touchée car j’ai perdu ma soeur jumelle, Trish, lorsque j’étais très jeune. J’ai d’ailleurs donné ce nom au tatouage que je porte sur mon poignet et qui représente une licorne. J’ai tellement appris et rêvé en lisant ces livres! J’ai par ailleurs écrit plusieurs lettres à l’auteur, pour lui exprimer mon appréciation et aussi faire des suggestions pour de futurs livres et il m’a répondu, un vrai bonheur pour la jeune lectrice que j’étais! Aujourd’hui, j’ai encore ma collection de ses livres, certains sont devenus très rares, et ce sont mes enfants qui les lisent.
[FRANÇAIS CI-DESSUS] I am passionate about reading and writing. My first language is English and my favourite language is French. When I was 10, I discovered the author Philippe Ebly, with his book Destination Uruapan and the Collection Les Conquérants de l’Impossible (“Conquerers of the Impossible”), a science-fiction series and mostly about time travel. In this book, one of the characters was called Xolotl, an Aztec word for “twin” and that really meant a lot to me as I lost my twin sister, Trish, when I was very young. I even gave that name to the tattoo I have on my wrist that represents a unicorn. I learned and dreamt so much while reading those books! I even wrote several letters to the author to express my appreciation and send suggestions for future books and he answered me, which made me very happy as a young reader! I still have that book collection today and some have become quite rare, my children read them now.